[Remote] Spanish (United States) Translation Quality Rater

🌍 Remote, USA 🎯 Full-time 🕐 Posted Recently

Job Description

Note: The job is a remote job and is open to candidates in USA. Welocalize is seeking experienced language professionals for a project focused on reviewing and refining Spanish (United States) customer service content. The role involves editing machine-translated materials to ensure accuracy and alignment with project guidelines, as well as producing high-quality human translations.


Responsibilities

  • Edit and review machine-translated customer service content with a high level of accuracy and consistency
  • Evaluate MT output quality and apply severity ratings when required, following project guidelines
  • Produce high-quality human translations as reference data for model training and quality evaluation
  • Follow provided style guides, tone rules, and terminology requirements
  • Identify and report recurring MT quality issues and batch-level trends

Skills

  • Native proficiency in Spanish (United States) and strong English skills
  • Experience in translation, localization, or MT post-editing
  • Familiarity with machine translation quality evaluation and error identification
  • Strong attention to detail and a quality-focused mindset
  • Ability to work independently in an online environment

Company Overview

  • Welocalize provides translation supply chain management solutions that deliver market-ready, translated content. It was founded in 1997, and is headquartered in Frederick, Maryland, USA, with a workforce of 1001-5000 employees. Its website is http://www.welocalize.com.

  • Company H1B Sponsorship

  • Welocalize has a track record of offering H1B sponsorships, with 1 in 2024, 2 in 2021, 1 in 2020. Please note that this does not guarantee sponsorship for this specific role.

  •  

    Apply To This Job

    Ready to Apply?

    Don't miss out on this amazing opportunity!

    🚀 Apply Now

    Similar Jobs

    Recent Jobs

    You May Also Like